| Ahmadeyya | Rudi Paret | M. A. Rassoul | Azhar | |||
| 1 | Beim Vormittage, | Beim Vormittag (duhaa) | Beim Vormittag | Beim Morgen! | ||
| 2 | Und bei der Nacht, wenn sie am stillsten ist, | und bei der Nacht, wenn alles still ist (sadschaa)! | und bei der Nacht, wenn alles still ist! | Bei der Nacht, wenn sie sich still verbreitet! | ||
| 3 | Dein Herr hat dich nicht verlassen, noch ist Er böse. | Dein Herr hat dir nicht den Abschied gegeben und verabscheut (dich) nicht. | Dein Herr hat dich weder verlassen, noch verabscheut. | Dein Herr hat dich weder verlassen, noch haßt Er dich. | ||
| 4 | Wahrlich, jede (Stunde), die kommt, wird besser für dich sein als die, die (ihr) vorausging. | Und das Jenseits ist besser für dich als das Diesseits (al-uulaa). | Wahrlich, das Jenseits ist besser für dich als das Diesseits. | Das Jenseits ist besser für dich als das Dieseits. | ||
| 5 | Und fürwahr, dein Herr wird dir geben und du wirst wohlzufrieden sein. | Dein Herr wird dir (dereinst so reichlich) geben, daß du zufrieden sein wirst. | Und wahrlich, dein Herr wird dir geben und du wirst wohlzufrieden sein. | Dein Herr wird dir hier und dort so viele Gaben gewähren, bis du zufrieden bist. | ||
| 6 | Fand Er dich nicht als Waise und gab (dir) Obdach? | (Doch auch schon im diesseitigen Leben hat er dir Gnade erwiesen.) Hat er dich nicht als Waise gefunden und (dir) Aufnahme gewährt, | Hat Er dich nicht als Waise gefunden und aufgenommen ; | Hat Er dich nicht als Waise gefunden und dich in Seine Obhut genommen, | ||
| 7 | Er fand dich irrend (in deiner Sehnsucht nach Ihm) und führte (dich) richtig. | dich auf dem Irrweg gefunden und rechtgeleitet | und dich auf dem Irrweg gefunden und richtig geführt ; | und dich umherirrend gefunden und dich rechtgeleitet, | ||
| 8 | Und Er fand dich in Armut und machte (dich) reich. | und dich bedürftig gefunden und reich gemacht? | und dich dürftig gefunden und reich gemacht? | und dich arm gefunden und reich gemacht? | ||
| 9 | Darum bedrücke nicht die Waise, | Gegen die Waise sollst du deshalb nicht gewalttätig sein, | Darum unterdrücke nicht die Waise , | Du sollst die Waise nicht unterdrücken | ||
| 10 | Und schilt nicht den Bettler, | und den Bettler sollst du nicht anfahren. | und fahre nicht den Bettler an, | und den Bettler nicht hart abweisen. | ||
| 11 | Und erzähle von der Gnade deines Herrn. | Aber erzähle (deinen Landsleuten wieder und wieder) von der Gnade deines Herrn! | und sprich überall von der Gnade deines Herrn. | Über die Gaben deines Herrn sollst du dankbar sprechen. |