| Ahmadeyya | Rudi Paret | M. A. Rassoul | Azhar | |||
| 1 | Wenn die Erde erschüttert wird, | Wenn (dereinst) die Erde von ihrem (gewaltigen) Beben erschüttert wird | Wenn die Erde in aller Heftigkeit erbebt , | Wenn die Erde heftig erschüttert wird, | ||
| 2 | Und die Erde ihre Lasten herausgibt, | und ihre Lasten (an Toten) von sich gibt | und wenn die Erde ihre Lasten herausgibt , | und ihre schweren Lasten (an Menschen und Gegenständen) herausgibt | ||
| 3 | Und der Mensch spricht: "Was ist ihr?" | "und der Mensch (der das miterlebt) sagt: ""Was ist (denn) mit ihr?""," | "und wenn der Mensch sagt: ""Was ist mit ihr?""" | und der Mensch sagt: "Was ist mit ihr?" | ||
| 4 | An jenem Tage wird sie ihre Geschichten erzählen; | an jenem Tag wird sie aussagen, was sie zu berichten hat, | An jenem Tage wird sie ihre Geschichten erzählen , | An jenem Tag wird die Erde ihre Nachrichten melden, | ||
| 5 | Weil Sich dein Herr in bezug auf sie offenbart hat. | da ihr Herr (es) ihr (dann) eingegeben hat. | so wie ihr Herr (es) ihr eingegeben hat. | daß dein Herr ihr eingab (sich zu erschüttern). | ||
| 6 | An jenem Tage werden die Menschen in zerstreuten Gruppen hervorkommen, damit ihnen ihre Werke gezeigt werden. | An jenem Tag werden die Menschen (voneinander) getrennt hervorkommen, um ihre (während des Erdenlebens vollbrachten) Werke zu sehen. | An jenem Tage kommen die Menschen in Gruppen zerstreut hervor, damit ihnen ihre Werke gezeigt werden. | An jenem Tag eilen die Menschen einzeln hin, wo sie ihre Werke z u sehen bekommen. | ||
| 7 | Wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Gutes tut, der wird es dann schauen, | Wenn dann einer (auch nur) das Gewicht eines Stäubchens an Gutem getan hat, wird er es zu sehen bekommen. | Wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Gutes tut, der wird es dann sehen. | Wer ein gutes Werk im Gewicht eines Stäubchens verrichtet hat, wird es dann sehen. | ||
| 8 | Und wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Böses tut, der wird es dann schauen. | Und wenn einer (auch nur) das Gewicht eines Stäubchens an Bösem getan hat, wird er es (ebenfalls) zu sehen bekommen. | Und wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Böses tut, der wird es dann sehen. . | Und wer ein böses Werk im Gewicht eines Stäubchens verrichtet hat, wird es dann sehen. |